高穎琳 Kobe Ko@ 「週街展」 “Chow Kai Chin”

社區藝術實驗計劃 「週街展」

九龍城是一個擁有濃厚人情味的香港舊社區,當中的社區經濟網絡,居民之間累積多年的感情實在值得保留。我們希望透過藝術介入,能夠連結街坊和關懷小鋪,同時讓觀眾瞭解屬於九龍城的生活態度。

週街展將藝術品分散置於九龍城的大街小巷,以尋寶圖形式記錄作品位置,讓參觀者在觀賞作品的同時走入社區。藝術在公共空間發生,產生公眾互動,實驗藝術走入社區的可能。

週街展的五個目的:

1.
在街道、小巷、小店裡的展覽,沒有向任何政府部門申請。因為我們相信這個城市的公民和在這個社區生活的人,擁有街道的自主權;
2.
希望在面對強大的地產霸權時,喚起人們對於小店和傳統老舖的關懷;
3.
邀請街坊參展,希望藝術可以滲透到社區,讓更多人認識藝術;
4.
別的老區,例如深水埗、灣仔和油麻地,都有屬於自己社區的藝術空間,或是有關注社區保育的社運人士支援。因此希望透過這個展覽,喚起社會各界對這個老區的關注;
5.
打破傳統展覽場地的概念。畫廊是等待觀眾走進來的,而週街展則是展品走進社區,主動與觀眾作交流。

Community Art Experimental Project – “Chow Kai Chin”

Kowloon City is one of the historical districts in Hong Kong where you can still find a strong cohesion in the neighborhood, and affection among residents within the community. These distinct characters of the community should be retained and preserved. The purpose of this project is to build up linkages between residents and small local shops through art and cultural activities.

The exhibited artworks are not confined to a gallery space but instead located in different streets and alleys in Kowloon City. A treasure hunt map will be provided, illustrating the location of the artworks to encourage people to take one more step closer to the community and get to know the history and stories behind the local shops. We hope that the audience can enjoy the exhibition and experience the lifestyle of Kowloon City. In addition, the exhibited artworks will prompt the audience and local residents to start conversations. We hope that stronger community bonds will be built up through such art and cultural activities.

Consolidating experience from the previous year, the exhibition has five objectives:
1. No government official permit was applied for the exhibition on streets, alleys and in stores. We believe citizens and residents of the district own the right of deciding and using the streets;
2. To raise awareness on local and traditional stores while we are facing the developer hegemony in Hong Kong;
3. To diffuse arts to community by inviting residents to show their work, getting more people to know more about arts;
4. To raise awareness of Kowloon City district. Old district, likes Yaumatei, Sham Shui Po and Wan Chai, are supported by conservation activists, or even has its own community based arts space; yet Kowloon City does not have any still.
5. To break the concept of traditional exhibition space. Gallery is passive, waiting for participants to visit; yet “Chow Kai Chin” puts artworks inside the community catalyzing spontaneous communication.


獨立策展人
高穎琳

參展藝術家
文浩賢
史思敏
古汝翹
古緯欣
林楚穎
何浩源
吳詩穎
李煒衡
洪忠傑
袁曉珊
梁嘉文
陳上城
陳安瑤
陳曉彤
陳嘉明
張葶
莊子瀅
程展緯
梁志剛
梁皓然 
黃進曦
黃曉楓
黃美諺
黃津珏
黎加行
楊妙芬 
廖家汶
鄧國騫 
盧樂謙 
蔡志厚 
蔡鈺娟 
鄭艷
龐一鳴
Cara To
Run 2 Tree Studio
Start From Zero
Yuen Yeung

參與店舖
永源洋服
永成文具紙號
冠和酒行
祥興玩具
添記新青年理髮公司
港九石行總工會
鴻光玻璃
菁蘆蜜蠟
廣星士多
豐盛時裝

設計
麥綮桁

攝影
李煒衡
張躍林

插畫

黃曉楓


Independent Curator
Kobe Ko

Participating Artists
Hofi Man
Erina Si
Ku Yu Kiu
Benson Koo
Hazyl Lam
Ho Ho Yuen
Sta Ng
Li Wai Hang
Kensa Hung
Yuen Hiu Shan
Liang Jia Wen
Dunet Chan
Annebell Chan
Chan Hiu Tung
Chan Ka Ming
Chang Ting
Chong Tsz Ying
Ching Chin Wai
Michael Leung
Harry Leung
Wong Chun Hei
Apple Wong
Wong Mei Yin
ahkok
Lai Ka Hang
Milk Yeung
Karen Liu
Tang Kwok Hin
Him Lo
Thickest Choi
Bouie Choi
Yim Cheng
Pong Yat Ming
Cara To
Run 2 Tree Studio
Start From Zero
Yuen Yeung

Participating local stores
Wing Yuen Western Clothing Store
Wing Shing Stationary Store
Kwun Woo Wine Store
Cheung Hing Toys Store
Tim Kee Salon
Hong Kong and Kowloon Stone Masons General Union
Hung Kwong Glass Store
Ching Loo Honey Wax
Kwong Sing Store
Fung Shing Fashion

Designer
Clement Mak

Photo
Li Wai Hang
Cheung Yeuk Lam

Illustrator 
Wong Hiu Fung